Анализ структурных и функциональных характеристик афоризмов
3,000.00 ₽
Тип работы: Дипломная работа (ВКР)Год написания: 2017
Количество страниц: 86
Количество источников: 63
Без ожидания: файлы доступны для скачивания сразу после оплаты.
Ручная проверка: файлы открываются и полностью соответствуют описанию.
Description
Содержание
Введение 3
Глава 1. Теоретические аспекты исследования афоризмов в политическом дискурсе. 7
1.1. Феномен афоризма в отечественной и зарубежной лингвистике. 7
1.2. Структурно-функциональные особенности афоризмов 27
1.3. Особенности функционирования афоризмов в текстовом пространстве политического дискурса 35
Выводы по главе 1 47
Глава 2. Анализ структурных и функциональных характеристик афоризмов в русском и французском политическом дискурсе 49
2.1. Функциональная специфика афоризмов 49
2.2. Структурно-синтаксические характеристики афоризмов 62
Выводы по главе 2 76
Заключение 78
Сокращения 87
Приложение А 88
Введение
Актуальность темы исследования определяется, тем, что в современной лингвистике наблюдается заметный интерес к исследованию афоризмов и их функционирования в различных типах дискурса. В настоящее время все больше исследователей обращаются к проблеме дискурса активных социальных групп, прежде всего – политиков. Увеличение роли средств массовой информации, интенсивное развитие политических технологий и театрализации политической деятельности способствуют повышению внимания общества к теме политической коммуникации.
Исследование показывает, что в рамках политического дискурса представляется возможным рассматривать афористичность как симбиоз индивидуально-авторских афористических единиц, созданных политиками во время своих выступлений, и прецедентных высказываний, в число которых входят чужие афоризмы, пословицы и поговорки, цитаты из Библии, из художественной литературы, из фильмов и из других источников.
Установлено, что среди индивидуально-авторских афористических единиц в политическом дискурсе присутствуют не только высказывания, обладающие признаками классического афоризма, но и так называемые афористические выражения, которые, с одной стороны, претендуют на статус афоризма, а с другой — не обладают всеми необходимыми характеристиками. Более того, изучая афористичность политического дискурса, нельзя не учитывать и дискурсивно ориентированные единицы, такие как лозунги, девизы, программные заявления.
Известно, что язык предоставляет огромные возможности для вербализации своих намерений каждому говорящему, в том числе — и политику. Любой политик обладает большим выбором языковых средств для воздействия на аудиторию.
Представляется возможным использовать афористичность как средство языкового воздействия в политическом дискурсе в силу специфических характеристик афористических единиц, обладающих определенным персуазивным потенциалом. Под языковым воздействием понимается использование лингвистических средств для увеличения персуазивности речи.
Учеными-лингвистами подчеркивается все возрастающая экспрессивность политического дискурса, фундаментальной целью которого является борьба за власть, а, следовательно, и привлечение внимания к личности самого политика.
Для достижения основных целей политического дискурса политические деятели облекают свою речь в яркую форму при помощи языковых средств выразительности, арсенал которых достаточно велик, а интенсивность воздействия высока. Благодаря данным средствам высказывания политиков зачастую быстро запоминаются и впоследствии рассматриваются как афоризмы. Теоритической базой исследования послужили высказывания политических деятелей России и Франции из различных источников, таких как, газеты, журналы, видео и интернет ресурсы.
Проблема комплексного исследования «живого» афористического фонда в русском и французском политическом дискурсе конца XX – начала XXI вв. как интегрированного функционально-прагматического феномена требует анализа, систематизации с применением комплексного подхода, что свидетельствует об актуальности проблематики проводимого исследования.
Объектом данного исследования являются индивидуальные афоризмы и афористические высказывания ведущих политических деятелей России и Франции конца XX – начала XXI вв.
Предмет данного исследования – лингвокультурологические и структурно-функциональные особенности афоризмов в русском и французском политическом дискурсе.
Цель исследования заключается в выявлении функционально-структурных особенностей речевых афоризмов политических коммуникантов через призму их характеристик как специфических языковых личностей в аспекте трансляции политических доминант, направленных на манипулирование аудиторией.
В соответствии с целью, проблемой и принятой гипотезой исследования решались следующие задачи:
1) определить феномен афоризма в отечественной и зарубежной лингвистике;
2) рассмотреть структурно-функциональные особенности афоризмов;
3) установить особенности функционирования афоризмов в политическом дискурсе;
4) провести анализ структурных и функциональных характеристик афоризмов в русском и французском политическом дискурсе;
5) обобщить материал исследования о структурных и функциональных характеристиках афоризмов в русском и французском политическом дискурсе.
Материалом исследования послужили афоризмы политических деятелей России и Франции, извлеченных методом сплошной выборки из текстов их речей, представленных на официальных сайтах и в СМИ.
Теоретическая значимость состоит в том, что проведенное исследование и систематизация афористических единиц в русском и французском языках привносит вклад в теорию дискурса (в частности, политического дискурса), в теорию перевода и в лингвистику текста.
Научная новизна данной работы заключается в следующем: на основе критериев вычленения афоризмов сформирован корпус речевых афоризмов ведущих политических деятелей конца XX – начала XXI вв., выявлена специфика структурно-функциональных свойств афоризмов в политическом дискурсе.
Практическая значимость заключается в возможности использования результатов, полученных в ходе исследования теоретического материала и его практического освоения, в лекционных курсах по стилистике, риторике, теории перевода, сопоставительной грамматике, лексикологии, сопоставительного языкознания, в проведении семинарских занятий по интерпретации текста. Выбранные из текстов выступлений французских и российских политиков афористические единицы могут использоваться при составлении новых сборников политических цитат и афоризмов.
Апробация. На основе материала данной курсовой работы было подготовлено выступление на тему «Афоризмы как средство языкового воздействия в политическом дискурсе (на основе выступлений российских и французских политиков)» НИР за 2016 год (15.04.2016, ФИЯ, МарГУ), актуальные проблемы ( всероссийская НПК март 2016 г.) опубликованы две статьи; также были подготовлены выступления на студенческих научно-практических конференций по итогам НИР за 2015, 2016 гг.
Структура работы. Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, заключения, и списка литературы.
Объем проанализированного практического материала составляет 192 единицы.
Глава 1. Теоретические аспекты исследования афоризмов в политическом дискурсе.
1.1. Феномен афоризма в отечественной и зарубежной лингвистике.
Современный этап исследования политической речи демонстрирует очевидный повышенный интерес ученых лингвистов к политическому дискурсу, возникновение и последующий процесс развития которого обусловлен как закономерностями исторического развития общества, так и существенными изменениями нынешней общественно-политической жизни. Учеными-лингвистами подчеркивается все возрастающая экспрессивность политического дискурса, фундаментальной целью которого является борьба за власть, а, следовательно, и привлечение внимания к личности самого политика.
Но, несмотря на повышенный интерес к афоризмам, которые на протяжении длительного времени, являясь своеобразными сгустками общественного мнения, отображали интересы и надежды народа, до сих пор одной из основных проблем теории афоризма является недостаток общепризнанных дефиниций данного понятия. Следовательно, первоочередной задачей данного исследования является попытка дать определение понятию афоризма (ἀφορισμός), которое в переводе с греческого языка означает «определение, разграничение», выделить его четкие характеристики, рассмотреть лексико-грамматические и синтаксические особенности, а также обозначить его положение среди близких ему понятий в филологии.
Прежде всего, необходимо подчеркнуть, что исследователи отмечают амбивалентность понятия афоризм — это одна из малых текстовых форм и жанр литературы.
Литературный жанр трактуется в Литературном энциклопедическом словаре как «исторически складывающийся тип литературного произведения…; в теоретическом понятии о жанре обобщаются черты, свойственные более или менее обширной группе произведений какой-либо эпохи, данной нации или мировой литературы вообще» [21, с. 106].
В целом жанры подразделяются по принадлежности к тому или иному литературному роду, по преобладающему эстетическому качеству и по объему и соответствующей общей структуре произведения.
Афоризм относится к малому жанру и возникает как дидактический жанр, формулирующий правила поведения, согласно которым человек выходит из естественного состояния и приобщается к культуре. Древнейшим памятником жанра афоризма является египетское «Поучение Кагемни» [2980-2900 до н.э.].
Рассмотрение слова «афоризм» как литературного жанра в Европе, по мнению Н. Жирмунской, начинается с выходом книги Монтеня «Опыты» в XVI веке. Стиль барокко ввел в жанр афоризма элемент игры, остроумие, тонкость и парадоксальность мышления. С выходом книг испанского теоретика барокко Б. Грасиана «Остроумие, или Искусство изощренного ума» и «Обходительный оракул, или искусство осторожности» слово «афоризм» утвердилось как терминологическое значение литературного жанра. Несмотря на то, что для французской литературы XVII в. было более характерно использование термина «максима», с точки зрения формы афористический жанр закончил свое развитие в работах французских моралистов того периода: Ф. де Ларошфуко, Б. Паскаля, Ж. де Лабрюйера.
В России первые книги афоризмов, среди которых сборники М.Н. Погодина, К. Смиттена, А.Н. Протопопова, стали издаваться в начале XIX века. Значимой для афористического жанра является пародийная афористика Козьмы Пруткова. В советский период большое влияние на русскую афористику оказали работы М. Горького. В жанре афоризма работали также М. Пришвин, К. Паустовский, Л. Леонов, М. Зощенко.
Таким образом, афоризм — это дидактический жанр, относящийся к маложанровой литературе. К концу XX века афоризм как жанр прошел
Глава 2. Анализ структурных и функциональных характеристик афоризмов в русском и французском политическом дискурсе
2.1. Функциональная специфика афоризмов
В рамках анализа афоризмов политических деятелей Франции и России — по структурным и функциональным характеристикам, выявлено одиннадцать функций: кумулятивная, аксиологическая, экспрессивная, репрезентативная, регулятивная, акциональная, дидактическая, прогнозирующая, моделирующая, идентифицирующая и функция интеграции.
На основе анализа индивидуальных афоризмов российских политических деятелей на предмет выполнения ими выделенных функций будут выявлены коммуникативные приоритеты.
1. Кумулятивная функция. Все вышеперечисленные афоризмы и афористические высказывания обладают кумулятивной функцией, т.е. способны обобщать экстралингвистическую информацию, т.к. в основе каждого из афоризмов лежит национально-культурная специфика.
2. Аксиологическая функция. Каждый из них обладает также аксиологической функцией, так как выражает собой определенную национальную ценность. Данная функция присуща всем афоризмам, используемым в политическом дискурсе.
3. Экспрессивная функция. Необходимо отметить, что каждый афоризм имеет экспрессивную функцию, т.к. выражает эмоциональное состояние говорящего, его субъективное отношение к обозначаемым предметам и явлениям действительности и представлен различными средствами выразительности.
4. Репрезентативная функция. Репрезентативной функцией обладают афоризмы, в которых политические лидеры используют тактику презентации стратегии на повышение, представляя себя в привлекательном виде в глазах аудитории. При реализации данной тактики говорящим осуществляется прямое указание на положительные черты своего характера, а также свои действия как политического лидера.
Афоризмы, как коммуникативно-речевые единицы, широко используются в политическом дискурсе для создания ценностной ориентации. Они имеют свою специфику в тематике и способах языкового выражения в зависимости от лингвокультуры.
Фенина В.В. указывает, что, будучи носителем и выразителем определенной культуры, политик обращается к ценностям, релевантным для данной лингвокультуры [Бабенко, 1997: 103-106].
Представленную тактику афоризмов автор применяет в своих изречениях, которыми он провозглашает такие качества, как ответственность и честность, а также трудолюбие:
русс.:
«То, что я говорю, и то, что я делаю, находятся в абсолютной гармонии одно с другим» (В.В. Путин из интервью немецкому телевидению).
русс.:
«Я всегда стараюсь придерживаться нескольких правил. Прежде всего, не врать, говорить правду: хорошая она, приятная или не очень. Наш народ заслужил то, чтобы с ним говорили на языке правды» (В.В. Путин).
франц.:
«Mes valeurs sont celles de la droite republicaine. Ce sont des valeurs de merite, de tolerance, de respect, de dignité, d’ordre, de responsabilité, de liberté» / «Мои ценности те, что и у правых республиканцев. Это ценности заслуг, терпимости, уважения, достоинства, порядка, ответственности, свободы» (Н. Саркози) [56].
Так, Президент РФ В.В. Путин использует данную тактику и в афоризмах и афористических высказываниях, в которых отражаются его патриотические чувства, гордость, положительно отзываясь о стране в целом:
русс.:
Заключение
В заключение необходимо сделать следующие выводы:
Афоризм рассматривается как жанр и как одна из малых текстовых форм. Изучение различных трактовок данного понятия привело к выводу, что афоризм — это краткое высказывание, выраженное в отточенной форме, отличающееся меткой выразительностью, обобщенностью, завершенностью и имплицитностью (глубиной мысли).
Выделяются речевые афоризмы, среди которых рассматриваются собственно афоризм и афористическое высказывание, произнесенные впервые и отвечающие всем основным признакам афористичности, и языковые афоризмы, к которым относятся крылатые выражения, пословицы и поговорки. Базовым неязыковым признаком массовых афоризмов является конвенциональность.
Афоризмы, будучи законченными высказываниями со свойственной им той или иной прагматической установкой, позволяют выделить наиболее характерные для них функции.
Основной, или первичной, функцией афоризмов является моделирующая, т.к. афоризмы представляют собой определенную модель той или иной жизненной ситуации.
Регулятивная функция, ориентированная на регулирование как собственного поведения, так и поведения собеседника, также представляет собой одну из наиболее важных функций афоризмов. Вторичными функциями являются экспрессивная, аксиологическая и поучительная. Кумулятивная функция, отражающая способность афоризмов обобщать экстралингвистическую информацию, имеет более широкое выражение у афоризмов, однако она не менее значима.
Анализ функций афоризмов и функций политического дискурса показал, что некоторые их функции, а именно, регулятивная, поучительная или дидактическая, а также аксиологическая совпадают. Также афоризмы, помимо своих функций, а именно, регулятивной, моделирующей, аксиологической, кумулятивной, поучительной и экспрессивной, в политическом дискурсе реализуют функции самого политического дискурса: интеграции, акциональную и репрезентативную (информативную).
В данном исследовании также принималось в расчет выделенные Е.И. Шейгал функции афоризмов в политическом дискурсе: функция интеграции, идентифицирующая функция, дидактическая и акциональная.
Таким образом, функциями афоризмов в политическом дискурсе являются следующие: регулятивная, дидактическая, моделирующая, аксиологическая, кумулятивная, экспрессивная, акциональная, прогнозирующая, идентифицирующая, репрезентативная [информативная] и функция интеграции. Необходимо отметить то, что данные функции взаимообусловливают друг друга. Каждая из рассмотренных функций афоризмов в политическом дискурсе может достигаться с помощью тактик трех стратегий: стратегии на понижение, стратегии на повышение и стратегии театральности.
Исследование показало, что политический дискурс благодаря широкому спектру выразительных средств порождает яркие афоризмы, которые, являясь спонтанным речетворчеством, представленным в виде высказываний, фиксируют и отражают мировоззрение, субъектность языковой личности как обобщенного образа носителя культурно-языковых и коммуникативно-деятельностных ценностей, возникающих не только на основе знания и информации, но и собственного жизненного опыта политического деятеля, и представляют собой личностно окрашенное отношение к миру.
Из рассмотренных примеров можно сделать вывод, что афоризмы и афористические высказывания российских и французских политических лидера выполняют различные функции: репрезентативную, регулятивную, дидактическую, акциональную, интеграции, моделирующую.
Для достижения данных функций используются все три стратегии — на повышение, на понижение и стратегию театральности, и разнообразные тактики.
Таким образом, представляется возможным сделать выводы, что политический дискурс можно рассматривать как речевые образования (устные или письменные), затрагивающие сферы политики, реализуемые вербально и экстравербально за счет лингвостилистических особенностей.
Список использованной литературы
1. Ашукин, Н.С., Ашукина, М.Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения / Н.С. Ашукин, М.Г. Ашукина. — М.: Художественная литература, 1987. — 528 с.
2. Бабенко Н.Г. Окказиональное в художественном тексте. Структурно-семантический анализ: Учебное пособие» /Н.Г. Бабенко. — Калинингр. ун-т. — Калининград, 1997. — 68 с.
3. Большая Советская Энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия, 1970.
4. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. Ярцева В.Н. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — 685 с.
5. Булатов, М.А. Крылатые слова / М.А. Булатов. — Москва. — Государственное издательство детской литературы Министерства просвещения РСФСР, 1959. — 192 с.
6. Ван Лин. Композиционно-синтаксическая организация русских афоризмов второй половины XIX века: Дис. … канд. филол. наук / Ван Лин. — СПб., 2005. — 157 с
7. Верещагин, Е.М., Костомаров, В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного / Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров. — М.: Русский язык, 1990. — 269 с.
8. Гаврин, С.Г. Афористическая фразеология как лингвистическая категория / С.Г. Гаврин // Учен. зап. Пермск. пед. ин-та, 1971. — Т. 87. — С. 3-23.
9. Гаврин, С.Г. Фразеология современного русского языка: в аспекте теории отражения / С.Г. Гаврин. — Пермь: Пермск. гос.пед.ин-т, 1974. — 269 с.
10. Ганеев, Б.Т. Противоречия в языке и речи: автореф. дис. …д-ра филол. наук / Б.Т. Ганеев. — Уфа, 2004. — 39 с.
11. Глазунова, О.И. Парадокс как принцип организации текста / О.И. Глазунова // Вестник Санкт-Петербургского университета, Сер. 2. — СПб.: 1998.-№3.-С. 39-49.